Быстрый вход / регистрация (кликните на вашу соцсеть)
Мне интересна:
КАРТА БЕЗОПАСНОСТИ

КАРТА БЕЗОПАСНОСТИ

Международная организация International SOS выпустила новый доклад по безопасности путешественников по всему миру на 2018 год. На интерактивной карте, представленной на официальном сайте организации, можно ознакомиться с безопасными для путешественников странами и местами, куда лучше повременить с визитом.

Карта безопасности имеет пять степеней — от зеленого (страны с незначительным риском) до бордового — страны с экстремально высоким уровнем опасности. Россия и большинство стран СНГ имеют на карте оранжевый цвет — страны с быстро изменяющимся уровнем рисков. Большая часть Европы и США окрашены в желтый цвет — низкий уровень риска.

Зеленым цветом на карте мира окрашено всего семь стран — и все они находятся в Европе: Дания, Исландия, Люксембург, Словения, Норвегия, Финляндия и Швейцария. Тревожным красным цветом раскрашена большая часть Африки и некоторые регионы Мексики, Индонезии, Колумбии, Индии и Таиланда. И, наконец, самыми опасными странами для путешественников признаны горячие точки на нашей планете — Сирия, Афганистан, Ирак, Ливия, Южный Судан, Йемен, Мали, ЦАР, непризнанные образования на востоке Украины, некоторые районы Египта, ДРК и Нигерии.

20 Ноября 2017

Также читают

Голова-болид
Голова-болид
Он способен выдерживать вес тяжелого танка (до 55 тонн) и останавливать пули, летящие со скоростью 1400 метров в секунду. Нет, это не суперсекретная военная разработка, а вещь, предназначенная исключительно для мирной жизни — если таковой, конечно, можно считать большой автоспорт. Знакомьтесь — шлем пилота «Формулы-1».
Япония
По принципу матидзукури
По принципу матидзукури
Переводчики с японского часто сталкиваются с тем, что в их родном языке нет слова или выражения, четко соответствующего тому или иному японскому словосочетанию, а порой и самого понятия как такового. Объяснение этому кроется не только в том, что японский язык в своих островных условиях развивался весьма самобытно, но и в том, что многие слова в нем не имеют однозначного определения и воспринимаются интуитивно в зависимости от контекста. Одно из таких слов — «матидзукури», которому даже японские словари не дают четкого определения и предлагают для него три варианта написания.